Partial illustration from the cover of A Bridge to the Stars by Henning Mankell, translated by Laurie Thompson.

Recent Translations by SELTA Members

Sun and ShadowSun and Shadow by Åke Edwardson
Translated by Laurie Thompson
Harvill Press | 1843432005

SnowSnow by Ellen Mattson
Translated by Sarah Death
Jonathan Cape | 0224072668

HashHash by Torgny Lindgren
Translated by Tom Geddes
Duckworth | 071563299X

Home

Welcome to our website!

The aims of SELTA are to promote the publication of Swedish and Finland-Swedish literature in English and to represent the interests of those involved in its translation.

. . . more about SELTA

 

What's New Dec 2008

Minutes of 2008 AGM held on on Monday 10 Nov at Swedish Embassy now available (in the Members' Area).

 

Also, as resolved at the AGM, a list of member details

(as a PDF file in the Members' Area ). 

 

What's New Oct 2008

Shaw Translation Prize

Click here for   Applications for financial support

 

What's New August 2008

Report on Waltic conference, Stockholm

Report by Peter Linton - click to download PDF file

You will need to login first with your username and password. If you don't recall, send me an e-mail. Address below.

 

What's New June 2008 (updated Oct 2008)

EU support for Literary Translation

 See website   http://www.culturefund.eu/

Deadline now passed.


What's New May 2008

Booktrust New website of translated fiction

 

 

What's New? Spring 2008

A message from Helen Sigeland about support for translators,

application forms etc -- click Members' area link above

(only available to members after logging in).

 

SBR Editorial Team visit to Stockholm November 2007

Report in Members' Area / Archive (PDF file)

 

SELTA Newsletter
by Eivor Martinus

 

Cultural Counsellor takes her leave
Johanna Garpe is about to move on after four years as Cultural Counsellor at the Swedish Embassy in London. Highlights of her tenure have included a series of high-profile jazz concerts in Scotland, the ‘Small Feet Go Far' young people's drama project at London's Unicorn Theatre, Linnaeus tercentenary events nationwide, and a children's activity day to celebrate the launch of the new Oxford University Press translation of Astrid Lindgren's Pippi Longstocking. Interviewed by Henrik Strömberg in Göteborgs-Posten on 18 March 2008, Johanna Garpe revealed that architecture and modern dance will be the focus of Swedish cultural activities in the UK in 2008. She returns to Sweden to continue her work as a theatre director, starting with a production at the Drottningholm Theatre this summer.

 

Revamped SI website

We hear that SI is planning a new website with better information about Swedish literature, aimed at people outside Sweden. Not due to be ready until next year, but they have registered a name, www.swedishliterature.se

Meanwhile Daniel Gustafsson would welcome suggestions about what would be helpful to translators. Please contact him direct at: daniel.gustafsson@si.se

 

 

See also our EVENTS page